
比如說(shuō),坐公交車(chē)沒(méi)有按stop鍵,一直坐到了機(jī)場(chǎng)……沒(méi)關(guān)系,我們?cè)僮貋?lái)。
點(diǎn)餐時(shí),看不懂菜單,只能用thisone, that one代替也很正常。據(jù)說(shuō)有人去麥當(dāng)勞買(mǎi)雞翅,好不容易排到了,卻因?yàn)橄氩黄痣u翅要怎么說(shuō),只能在眾目睽睽之下說(shuō)了一句chicken然后做了一個(gè)翅膀飛動(dòng)的動(dòng)作,結(jié)果當(dāng)然是被圍觀了。
還有一些直接把Subway當(dāng)做了地鐵的入口。
在學(xué)校辦公室問(wèn)問(wèn)題,跟老美糾結(jié)了一輩子也沒(méi)說(shuō)明白,最后只能說(shuō):Could you find someone who can speak Chinese? 老美說(shuō):OK, youwant someone who speak Mandarin(普通話)?結(jié)果我說(shuō)了一句自己現(xiàn)在都想拍死自己的話:No, I just want someone who can speak Chinese。
去超市的時(shí)候還有一件更加尷尬的事情。結(jié)賬的時(shí)候,收銀員問(wèn):“Do you want any cash back?”我一下子沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái),營(yíng)業(yè)員又說(shuō)了一句“It’sfree. How much do you want?”我答了一句后半輩子都后悔的話:“The more, the better…(多多益善)”。我以為營(yíng)業(yè)員要退錢(qián)給我……毫不猶豫就說(shuō)了一句越多越好。后來(lái)我才知道cash back是超市的一種便利服務(wù),在你購(gòu)物的時(shí)候,如果你想要一些現(xiàn)金,收營(yíng)員可以把相當(dāng)數(shù)目的錢(qián)從卡里劃走,然后把現(xiàn)金給你。
買(mǎi)鞋子的時(shí)候,拿著鞋就問(wèn)營(yíng)業(yè)員:Is itmade of beef or pork? 其實(shí)我就是想問(wèn)問(wèn)到底是豬皮還是牛皮的鞋子,那個(gè)營(yíng)業(yè)員差點(diǎn)沒(méi)有在我面前笑死。
作為一名留學(xué)美帝的小伙伴,你是不是還有更加搞笑的時(shí)候?出發(fā)之前的小伙伴們,可以趕緊惡補(bǔ)一下點(diǎn)餐,買(mǎi)衣服的習(xí)慣用語(yǔ)哦,不然尷尬癌犯的時(shí)候自己都想給自己兩巴掌。
(文章轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明:ms211中國(guó)美術(shù)高考網(wǎng))

