.
攝影師Polly Penrose于7年前開(kāi)始她的“A body of work”項(xiàng)目,并不是你想像的那種糖水裸體照片。她堅(jiān)持不懈地跑到一些被人遺忘的地方拍裸照。大部分時(shí)間Polly Penrose會(huì)去找一些安靜的地方,比如被遺棄的房屋和一些空的旅館房間,然后在這些地方自拍,她有時(shí)候會(huì)從頭到腳地伸展自己,有時(shí)候也會(huì)蜷縮成胎兒的形狀。從2007年至今,她以這種形式記錄下了自己在結(jié)婚、懷孕到為逝去的親人悲傷期間曾經(jīng)歷過(guò)的外表和情緒的變化。每張照片中她的身體和空間之間都有一種新的聯(lián)系,挑逗地挑戰(zhàn)著“融入”這一概念。


Polly Penrose在創(chuàng)作自述中寫(xiě)道:“有時(shí)候‘融入’到一個(gè)空間中,成為該空間的一部分很困難。而拍照的過(guò)程簡(jiǎn)直是懲罰。拍完照之后我的身上留下了淤青和疼痛。在拍攝每張照片時(shí),我都設(shè)置了定時(shí)拍攝,所以我要不停地跑到照相機(jī)那里看照片,也要不停地?cái)[姿勢(shì),然后不斷地調(diào)整。感覺(jué)我每拍一張照片就像在把我慢慢地把自己的身體敲入了房間的景觀之中。”
\
當(dāng)她以照片的形式在那些位置留下了自己的痕跡之后, 那些位置也在她身上留下了痕跡。盡管Polly Penrose并非故意如此,但隨著時(shí)間的流逝,照片已經(jīng)成為了一種日記,記下了她所有的經(jīng)歷和情緒。那些沮喪、痛苦、心寒和恐懼都一一地留在了照片中。照片留給了她很多回憶,淤青和傷痛會(huì)消失但照片不會(huì)。只有她知道這些照片的背后都有什么故事,這是她在這項(xiàng)工作背后的私人經(jīng)歷。


Polly Penrose在每張照片中都有意地避開(kāi)了自己的臉,大方地在床、椅子、書(shū)架和梳妝臺(tái)旁邊示著她的四肢和軀干。人們很容易就能看到她身體上的變化,不過(guò)人們很難看到她的情緒變化。但其實(shí)秘密藏在她的體態(tài)預(yù)言中。每張照片坦誠(chéng)地記下了每個(gè)瞬間,就像Polly Penrose生命日歷上的標(biāo)記。目前,Polly Penrose的項(xiàng)目還未完結(jié)。她還打算去克拉里奇舞廳、英國(guó)電影電視藝術(shù)學(xué)院階梯講堂、英格蘭銀行周圍墻上的空隙實(shí)施她的項(xiàng)目。


其實(shí)對(duì)于很多非藝術(shù)專業(yè)或者對(duì)于藝術(shù)一竅不通的讀者而言,Polly Penrose的作品確實(shí)不如那些看多了就想吐的糖水小清新要好,Polly Penrose的作品很巧妙的利用了人體的柔韌和空間硬朗線條的對(duì)比,扭曲的身體仿佛是在努力填充那些硬朗的空間,雖然扭曲,但卻充滿了美感,如同是一尊雕塑一般,靜靜的矗立在那里,卻充滿了凝固的力量感,從另一個(gè)層面來(lái)看,Polly Penrose的作品中人體與空間的那種聯(lián)系,仿佛是在突破某種束縛和限制,肢體與場(chǎng)景的對(duì)比呼應(yīng)再加上她對(duì)于整體影調(diào)的把控,使得整組作品極具藝術(shù)感。并不是看不懂的作品就不好,或者看不懂的作品就好,我們需要從理性的角度來(lái)判斷和分析一件作品,而不是通過(guò)主觀的判斷來(lái)去給一件作品去做定義。










(文章轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明:ms211中國(guó)美術(shù)高考網(wǎng))

